Translation Quality of Chinese Diplomatic Discourse by NMT and LLMs Based on Multidimensional Quality Metrics
Keywords:
Neural Machine Translation (NMT), Large Language Models (LLMs), Translation of Chinese Diplomatic Discourse, Translation Quality AssessmentAbstract
This research studies the translation of Chinese diplomatic discourse. In particular, it studies the statement of Lin Jian, the spokesman of the Chinese Foreign Affairs Ministry, on the incident of tariffs in 2025. For this analysis, the reference translations are on the official English website of China Daily what are published as their translation. According to a research study, the paper studies the translation performance of four NMT systems, with NiuTrans, Youdao Translate, Google Translate and DeepL. At the same time, the translation performance of four LLMs, Deepseek, ERNIE 4.5 Turbo, GPT-4.0, and Gemini is also studied. These translation performances are tested for a commercial machine translation system, which is usually used to translate Chinese diplomatic discourse. The results show that Large Language Models (LLMs) appear to have a stronger potential than Neural Machine Translation (NMT) systems, especially regarding cultural metaphors and abstract concepts. Despite their strengths, NMT systems and LLMs have notable shortcomings. This refers to misunderstanding concepts, not including information and generating low-quality language. In the future, more studies could explore translation strategies to promote more accurate translations. Thus, helping improve communication between parties.
References
Semenov, Alexander & Tsvyk, Anatoly. (2021). The Approach to the Chinese Diplomatic Discourse. Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences. 14. 1-22. 10.1007/s40647-021-00321-x.
Liu, Mingze & Yan, Jiale & Yao, Guangyuan. (2023). Themes and ideologies in China’s diplomatic discourse – a corpus-assisted discourse analysis in China’s official speeches. Frontiers in Psychology. 14. 10.3389/fpsyg.2023.1278240.
China Daily. China urges US to reverse tariffs, preserve counternarcotics cooperation. Available from: https://www.chinadaily.com.cn/a/202502/02/WS679f0ab0a310a2ab06ea9eb2.html (accessed 2 February 2025).
China Daily. China plans to add tariffs on US products. Available from: https://www.chinadaily.com.cn/a/ 202502/04/WS67a23698a310a2ab06eaa15c.html (accessed 4 February 2025).
China Daily. China-US trade talks make substantial progress. Available from: https://www.chinadaily. com.cn/a/202505/12/WS6821247aa310a04af22bea63.html (accessed 12 May 2025).
Li, Tao & Xu, Fang. Re-appraising self and other in the English translation of contemporary Chinese political discourse. Discourse, Context & Media. 2018, 25(6), 1-8. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2018.04.003
Cai, Jiafeng & Han, Chaochao & Chen, Panli & Grabelnikov, Aleksandr. (2024). Formation of national image and translation practice of Chinese political discourse in the context of the digital age - on the example of Chinese diplomatic communiqués. Litera. 227-243. 10.25136/2409-8698.2024.6.70791.
Li, Tao & Pan, Feng. Reshaping China’s image: A corpus-based analysis of the English translation of Chinese political discourse. Perspectives. 2020, 29, 1-17. https://doi.org/10.1080/0907676x.2020.1727540
Yu, Hailing & Wu, Canzhong. Functions of the pronoun ‘we’ in the English translations of Chinese government reports. Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting (pp.85-105), 1st Edition. London: Routledge; 2020, 1-240.
Xiaoqian Hu & Yun Xia. Diachronic Research and Its Translation Study of Political Discourse Metaphor. Modern Linguistics. 2022, 10(2), 186-194. https://doi.org/10.12677/ml.2022.102024
Zhang, Chenxia & Afzaal, Muhammad & Omar, Abdulfattah & Altohami, Waheed. (2023). A corpus-based analysis of the stylistic features of Chinese and American diplomatic discourse. Frontiers in Psychology. 14. 10.3389/fpsyg.2023.1122675.
Liu, Yangyang. A study on language conversion and construction of discourse power in Chinese diplomacy. International Journal of Linguistics, Literature and Translation. 2024, 7(4), 85-91. https://doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.4.11
Guo, Zezhang & Shen, Shu. A corpus-based study on metaphorical modes of China’s diplomatic discourse and corresponding French translation strategies: Taking the speeches made at the regular press conferences of the Ministry of Foreign Affairs from 2020 to 2022 as an example. Advances in Education, Humanities and Social Science Research. 2024, 12(1), 452-462. https://doi.org/10.56028/aehssr.12.1.452.2024
Pan, D & Chen, Y.F. Translation of Chinese political terminology in public diplomacy from the perspective of functional translation theory – A case study on the “Four Comprehensive” concept. Journal of Hubei University of Science and Technology, 2016, 36(11), 32-37. https://doi.org/10.16751/j.cnki.hbkj.2016.11.010
Zhou, R.J & Sun J.B. Study on Political Discourse Translation Strategies from the Perspective of New Rhetorical Audience Theory: Taking the English Translation of Xi Jinping on the Governance of China as an Example. JOURNAL OF BEIJING CITY UNIVERSITY. 2021,(06), 71-76. https://doi.org/10.16132/ j.cnki.cn11-5388/z.2021.06.012
Aina, Sun & Chwee Fang, Ng & Subramanlam, Vijayaletchumy & Ghani, C. Chinese-to-English translation of political discourse: A feature-oriented analysis. International Journal of Materials Science and Applications. 2022, 13(2), 205-213. https://dx.doi.org/10.24093/awej/vol13no2.14
Wang E.N & Pan Z.D. Study on the Strategies of Cultural Translation in Political External Publicity Texts: Taking the Translation of “Idioms” in the German Version of Xi Jinping on Governing the Country as an Example. Shandong Foreign Language Teaching, 2023, 44(01),125-133. https://doi.org/10.16482/j.sdwy37-1026.2023-01-013
Wang, Yizhe & Ruan, Hongmei. Study of Chinese political terminology translation and national image shaping. International Journal of Languages, Literature and Linguistics. 2023, 9(5), 378-384. https://doi.org/10.18178/IJLLL.2023.9.5.435
Liu, J & Li, R.X. Exploration of English Translation Strategies for Political Documents from the Perspective of Ecological Translation. Journal of Henan University of Technology(Social Science), 2024,40(04),90-95. https://doi.org/10.16433/j.cnki.cn41-1379.2024.04.003
Xu, Dong & Abdou Moindjie, Mohamed & Mehar Singh, Manjet Kaur. Framing narratives in the translation of Chinese political discourse: Case examples from The Governance of China. English Language and Literature Studies. 2024, 14(2), 1-12. https://doi.org/10.5539/ells.v14n2p1
Tian, Xujun. Translators as mediators to mend the psychological gap between source text and target text: A corpus-based study on the Chinese English translation of modal verbs in the Chinese Report on the Work of the Government (2000–2022). PLOS ONE. 2025, 20(3), 1-14. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0320490
Lingqian, Zheng & Ren, Wen. Interpreting as an influencing factor on news reports: A study of interpreted Chinese political discourse recontextualized in English news. Perspectives: Studies in Translatology. 2018, 26(5), 691-707. https://doi.org/10.1080/ 0907676X.2017.1411373
Hu, K.B &Zhang C.X. A Corpus-Based Study on the Translation and Reception of “Chinese Dream” in Anglophone Countries and the United States. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2019(1),89-96.
Pan, Li & Li, Jinying & Huang, Chuxin. Mediation and Reception of Political Metaphor in Media Discourse: A case study of President Xi’s most quoted anti-corruption metaphor. Translation Quarterly. 2019, 94, 19-44.
Xu, W.S &Fang, S.Y. The Translation and Reception of “Community of Shared Future for Mankind” in English-speaking Society: A Study Based on News Reports from G20 Countries. Contemporary Foreign Language Studies. 2020, (04), 82-95.
Ping, Yuan. Quoting Chinese Political Discourse through Translation: An Analysis of Xi Jinping’s Climate Change Discourse in English-language News Media. International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting. 2023(3), 1-17. https://doi.org/10.56395/ijceti.v2i1.57
Wang, X.L &Hu, K.B. Study on the Translation and Reception of “Reform and Opening-up” in Mainstream British and American Media. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2023, (04), 84-98.
Zhao, Jiaming & Wang, Jiayin. Discursive practices in translating political discourse: Insights from white papers on China-US economic and trade frictions. Humanities and Social Sciences Communications. 2025, 12(1), 1-11. https://doi.org/10.1057/ s41599-025-04740-z
Cui, Q.L. Research on the Application of Artificial Intelligence in Language Service Enterprises. Foreign Language and Literature (bimonthly). 2021, 37(1), 26-32+73.
Kumar, Bhuvaneswari & Murugesan, Varalakshmi. A comprehensive overview of LLM-based approaches for Machine Translation. Indonesian Journal of Electrical Engineering and Computer Science. 2025, 38(1), 344-356. https://doi.org/10.11591/ijeecs.v38.i1.pp344-356
Lihua, Zhao. The relationship between Machine Translation and human translation under the influence of artificial intelligence Machine Translation. Mobile Information Systems. 2022(5), 1-8. https://doi.org/10.1155/2022/9121636
Li, Hanji & Chen, Haiqing. Human vs. AI: An assessment of the translation quality between translators and Machine Translation. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics. 2019, 1(1), 43-54. https://doi.org/10.4018/IJTIAL.2019010104
Wang, J.S &Zhuang C.X & Wei, Y.P. Machine Translation Quality Assessment: Methods, Applications, and Prospects. Foreign Language and Literature (bimonthly). 2024, 40(03),135-144.
Tian, P. Translation of the Multidimensional Quality Standard MQM Model Review and Insights. East Journal of Translation. 2020, (03), 23-30.
The MQM Council. MQM (Multidimensional Quality Metrics). Available from: https://themqm.org/the-mqm-typology/ (accessed 10 April 2023)
Lommel, Arle & Gladkoff, Serge & Melby, Alan & Wright, Sue & Strandvik, Ingemar & Gasova, Katerina & Vaasa, Angelika & Marazzato Sparano, Romina & Faresi, Monica & Innis, Johani & Han, Lifeng & Nenadic, Goran. The Multi-Range Theory of Translation Quality Measurement: MQM scoring models and Statistical Quality Control. 2024. https://doi.org/10.48550/arXiv.2405.16969
Intento. The State of Machine Translation 2024. Available from: https://inten.to/machine-translation-report-2024/ (accessed between March 25 and May 14, 2024)
Tsinghua University. SuperBench Large Model Comprehensive Capability Evaluation Report. Available from: https://fm.ai.tsinghua.edu.cn/superbench (accessed Day November 2024)
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Dong Lu

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.